mardi 10 novembre 2020

Une étrange vapeur à SAINTES - A strange steam at SAINTES

Dans le monde de la vapeur tout est possible en matière de technique. Pour vous en donner la preuve, nous allons nous rendre dans la ville de SAINTES en Charentes. 
   In the world of steam machines anything is possible in terms of technique. To give you proof of that, we will go to the city of SAINTES in Charentes.

Cette belle ville est connue, entre autres, pour ses vestiges romains mais aussi pour son importance ferroviaire.
   This beautiful city is known, among other things, for its Roman remains but also for its railway importance.

L'arc de triomphe -The Triumphal Arch

La locomotive que nous allons voir se situe à côté de l'établissement d'exploitation et du Technicentre de la SNCF.  Les bâtiments SNCF pour l'exploitation sont d'une architecture typique du siècle passé avec cette grande façade imposante, clôture avec grille en fer forgé et son horloge que l'on ne peut manquer.
The locomotive we are going to see is located next to the SNCF operating facility and Technicentre.  The SNCF buildings for operation are of a typical architecture of the past century with this large imposing façade, fence with wrought iron gate and its clock that cannot be missed.

  

Les locomotives "pot de fleur" sont souvent intéressantes car elles ont souvent des particularités. La 020 qui est présentée a une livrée avec de belles armoiries - celles de la ville de SAINTES - et ce n'est déjà pas courant. Sa physionomie, avec sa soute à charbon et ses 3 fenêtres, laisse déjà présager qu'elle est étrangère.
Static locomotives are often interesting because they often have peculiarities. The 040 that is presented  with beautiful coats of arms - those of the city of SAINTES - and this is already not common. Its appearance, with its coal tank and 3 windows, already suggests that it is foreigner.


La 020 vue de derrière - The 040 rear view

Les armoiries de la ville de SAINTES - The coat of arms of the city of SAINTES

Il y a une plaque descriptive juste à côté et là c'est la première surprise car cette loco est allemande!
There is a descriptive plate next to the loco and there is the first surprise because this loco is German!
Plaque descriptive - Information plate

Il est fait mention du maire de l'époque mais pourquoi le choix de cette loco allemande ?  Le site Internet "patrimoine ferroviaire français" (lien ici) donne quelques précisions intéressantes sur son origine. Le constructeur est bien Jung et la machine est immatriculée sous le n° 13874. Ce constructeur a également fabriqué une centaine de Brigadelok. Par contre sa date de fabrication n'est pas certaine. Il semble probable que cette locomotive ait été importée et utilisée à la fonderie de Ruelle sur Touvre (Direction des Constructions Navales). En la regardant d'un peu plus près, on une étrange impression, comme s'il s'agissait d'un gros jouet.
It is mentioned the mayor of the time but why the choice of this German loco?  The website "French railway heritage" (link here) gives some interesting details about its origin. The manufacturer is indeed Jung and the machine is registered under the number 13874. This manufacturer also manufactured a hundred Brigadelok. However, its production date is not certain. It seems likely that this locomotive was imported and used at the "Ruelle sur Touvre" foundry (Direction des Constructions Navales). Looking at it a little closer, you get a strange impression, as if it were a big toy.


La loco vue de face - The loco from the front

Les caisses à eau ont l'air bien mince par rapport au corps de chaudière. Idem pour la hotte à charbon. Deuxième surprise, les cylindres sont à l'arrière. Décidément cette machine n'est pas comme les autres. En cherchant un peu dans les fabrications de l'usine Jung, on peut trouver des locomotives du même type datant de 1921 et 1922. Elles fonctionnaient avec de la vapeur stockée! Ceci expliquerait les caisses à eau, la hotte à charbon et la cheminée factices. 
The water tanks look very thin compared to the boiler body. Same goes for the coal tank. Second surprise, the cylinders are at the back. Decidedly this machine is not like the others. Looking a little in the manufactures of the Jung factory, we can find locomotives of the same type dated 1921 and 1922. They worked with stored steam! This would explain the water tank, the coal tank and the dummy chimney. 

Vue du cylindre juste en dessous de la cabine/View of the cylinder just below the cab

Il n'y a pas de boite à feu non plus. Ce type de machine présente quand même un certain nombre d'avantages comme une facilité de mise en oeuvre et d'entretien, une bonne capacité (rapport poids/volume). Au bout de 6 à 8 heures, il faut remplir à nouveau le réservoir.
There is no firebox either. This type of machine still has a number of advantages such as ease of implementation and maintenance, good capacity (weight-to-volume ratio). After 6 to 8 hours, the tank must be refilled.


Avec tous ces éléments, il n'est pas surprenant que cette locomotive à stockage de vapeur ait été utilisée dans un environnement particulièrement sensible (armement à la DCN) et c'est bien la preuve que la vapeur est un domaine plein de surprises et pas si dépassé que ça si on considère l'aspect environnemental.
With all these elements, it is not surprising that this steam-storage locomotive was used in a particularly sensitive environment (armament factory such as the DCN) and it is proof that steam is an area full of surprises and not so outdated if we consider the environmental aspect.



1 commentaire:

  1. Merci pour le lien du PFF.
    L'intérêt des machines à vapeur stockée est qu'elles peuvent sans problème circuler dans des endroits à l'atmosphère potentiellement explosive du fait de l'absence de flamme ou d'arc électrique. Contrairement aux machines à air comprimé, l'autonomie est assez grande en raison de l'énorme quantité d'énergie contenue dans l'eau bouillante qui se vaporise assez lentement en régime de manœuvre.
    Le milieu industriel est particulièrement propice à l'utilisation de telles machines car la vapeur y était utilisée quasiment partout. A vrai dire, c'est même toujours le cas sur les sites pétrochimiques où la vapeur est un fluide absolument indispensable.

    RépondreSupprimer