La chaudière est la principale inconnue quant à son état réel et à la possibilité de la remettre en service. C'est que les appareils sous pression sont soumis à une réglementation stricte pour des raisons évidentes de sécurité.
The boiler is the main unknown about its real condition and the possibility to get it back on duty. Pressure vessels are under strict regulations for obvious safety reasons.
Il nous faut donc commencer par aller voir dedans sans démontage autre que les bouchons de nettoyage et d'inspection pour l'instant puisque la machine est toujours garée à l'extérieur.
La loco n'a pas été nettoyée après son arrêt et l'intérieur de la chaudière est couvert de tartre et de dépôts pulvérulents, mélange de rouille et de boue séchée. Or, ce qui nous intéresse est de voir l'état de la tôle, il nous faut donc procéder à un lavage au nettoyeur haute pression.
Then we must start to inspect inside without removing more than the usual visit holes plugs because the machine is still parked outside. The loco hasn't been cleaned after it was stopped and the boiler inside is covered with dusty layers of scale, rust and dried mud. But as we are more interested in seeing the steel plates condition, we must proceed to a cleaning with high pressure jet.
Le site de Rillé est équipé d'un nettoyeur à eau chaude, nous l'avons utilisé pour décoller le maximum de dépôts partout où le jet d'eau pouvait agir, en passant par tous les orifices de nettoyage, d'inspection, et l'ouverture du dôme.
At Rillé, we have a hot water HP cleaner, we used it to remove a maximum of dirt everywhere the water jet could work from the cleaining and inspection ports and the dome opening.
Pour un novice, il y a bien sûr pas mal de corrosion un peu partout, après tout c'est du métal non protégé exposé à l'eau et à l'air. Tant que c'est mouillé, difficile de distinguer une plaque de tartre d'un manque de métal.
For untrained eyes, there is a lot of corrosion everywhere. After all, it is unprotected steel exposed to water and air. As long it is wet, it is difficult to distinguish a scale deposit from a lack of metal.
Après séchage, nous demandons l'avis d'amateurs avertis ayant une bonne expérience des chaudières de locos. Si la corrosion est bien là, c'est normal pour une chaudière de cet âge, elle n'est pas non plus trop importante sur les parties visibles. Les tubes ne semblent pas trop attaqués mais il s'agit d'éléments qui se changent, donc ce n'est pas critique. Tous les avis sont convergents que sauf mauvaise surprise, le potentiel de remise en service est relativement bon. Aucune certitude, bien entendu...
After drying, we ask some well seasoned amateurs their opinion with their experience about locomotive boilers. If corrosion is installed, it is normal for a boiler of this age, it is not too bad either on visible places. The tubes do not seem too bad, but as replaceable parts this is not critical. All opinions are convergent that apart from a bad surprise, the potential is rather good. No absolute certitude of course...
Promotion de la restauration de locomotive à vapeur de tout type dont le type Brigadelok. Documentation des recherches et travaux effectués pour un partage des connaissances, qu'ils soient directs ou par l'intermédiaire de supports matériels ou virtuels.
dimanche 26 mars 2017
Dans la chaudière - Inside the boiler
Libellés :
preservation,
Préservation
Pays/territoire :
37340 Rillé, France
dimanche 5 mars 2017
Stockage
Après nettoyage, les pièces sont mises en attente. Comme celle-ci va certainement être assez longue, les pièces sont mises en sûreté.
After cleaning, parts are stored on hold. As this waiting will probably be quite long, parts are kept safe.
Ce sera notamment le cas de la tôle recouvrant le dôme, dont on croyait que c'était de l'acier couvert d'une peinture métallisée imitant le cuivre. Un examen un peu plus approfondi nous a révélé que la peinture couleur cuivre cachait un capotage en cuivre massif ! Celui-ci a aussitôt été rangé...
It will notably be the case of the dome bodywork we thought being simple steel sheets painted to imitate copper. A closer look showed us that the copper paint hid a massive copper cover ! It was then immediately put away...
Sans entrer dans le détail, on peut au moins dire que les pièces sont dispersées en différents lieux, toujours sous clé.
Un bon nombre d'entre elles va en fait voyager un peu, direction la région parisienne où elles seront démontées, nettoyées, examinées et documentées, ce sera l'objet de plusieurs articles à venir.
Entre temps, quelques-unes des premières pièces démontées ont été conditionnées pour cette période d'attente, peintes en apprêt antirouille ou couvertes/remplies d'huile.
Without entering details, we can say at least that parts are dispersed between several secured places.
A number will travel toward the Paris region where they will be dismantled, cleaned, examined and documented, it will be the subject of several articles to come.
In the meantime, some of the first parts removed have been conditioned for waiting period, painted with protecting primer or covered/filled with oil.
After cleaning, parts are stored on hold. As this waiting will probably be quite long, parts are kept safe.
Ce sera notamment le cas de la tôle recouvrant le dôme, dont on croyait que c'était de l'acier couvert d'une peinture métallisée imitant le cuivre. Un examen un peu plus approfondi nous a révélé que la peinture couleur cuivre cachait un capotage en cuivre massif ! Celui-ci a aussitôt été rangé...
It will notably be the case of the dome bodywork we thought being simple steel sheets painted to imitate copper. A closer look showed us that the copper paint hid a massive copper cover ! It was then immediately put away...
Sans entrer dans le détail, on peut au moins dire que les pièces sont dispersées en différents lieux, toujours sous clé.
Un bon nombre d'entre elles va en fait voyager un peu, direction la région parisienne où elles seront démontées, nettoyées, examinées et documentées, ce sera l'objet de plusieurs articles à venir.
Entre temps, quelques-unes des premières pièces démontées ont été conditionnées pour cette période d'attente, peintes en apprêt antirouille ou couvertes/remplies d'huile.
Without entering details, we can say at least that parts are dispersed between several secured places.
A number will travel toward the Paris region where they will be dismantled, cleaned, examined and documented, it will be the subject of several articles to come.
In the meantime, some of the first parts removed have been conditioned for waiting period, painted with protecting primer or covered/filled with oil.
Libellés :
preservation,
Préservation
Pays/territoire :
37340 Rillé, France
samedi 4 mars 2017
Nettoyage
Même avec de l'entretien, des pièces métalliques exposées aux éléments climatiques et à l'environnement salissant d'une locomotive, finissent par se couvrir d'une couche de saleté bien incrustée.
Even with proper care, metallic parts exposed to weather and dirty environment of a steam locomotive finally end covered by a layer of inlaid dirt.
La nature de la saleté est variable et bien souvent complexe: huile, graisse, poussière, calcaire, rouille, vieux joints, peinture, suie, charbon, souvent mélangés. De prochains articles montreront le travail sur différentes pièces, nous allons voir ici un aperçu de la différence avant-après sur les sifflets.
Le petit sifflet est un tube en laiton monté sur une base de vanne en bronze à levier sur ressort (marque de robinetterie lyonnaise). La commande diffère donc de celle de la loco "sœur" TX-1117 qui consiste en une vanne en cabine. Le tube présente une cassure en partie basse qu'une brasure devrait réparer. Un léger brossage suivi d'un polissage a redonné l'aspect du neuf. Seule une partie de l'embase inaccessible au touret de polissage reste à traiter avec un outil à main.
The nature of the dirt is various and often complex: oil, grease, dust, scale, rust, old seals, paint, soot, coal, often mixed. Next articles will show the work on several parts, but here we will see the before/after difference with the whistles.
The little whistle is made of a brass tube mounted on a bronze lever and spring valve (of french manufacturer from Lyon). Command differs from the one of the sister loco TX-1117 which has a valve in the cabin. The tube is broken at the lower end, a hard solder will repair it. A gentle brushing followed by polishing gave back the whistle the aspect of a brand new one. Only a portion of the base flange was not accessible to the polishing buff and remains to be cleaned by hand.
Le gros sifflet est un modèle de loco 141R, donc pas d'origine non plus. Similaire à celui de la loco "Polska", il se fondra parfaitement dans le décor.
The big whistle comes from a 141R loco, not original too. Similar to the one of the sister "Polska", il will perfectly fit the decor.
Le mécanisme en acier était en partie grippé, il était temps de s'en occuper. La base est en bronze, la partie haute ressemble plus à du laiton et présente malheureusement des traces de coups impossible à faire disparaître. Situés sur le dessus, ils ne seront pas visibles une fois le sifflet remis en place.
Pour ces deux appareils, seule l'esthétique a été abordée, il reste à vérifier l'étanchéité des clapets et éventuellement à les dresser et roder.
The steel mecanism was partially seized, it was about time to take care of it. The base is in bronze, the top is more ssemingly of brass and unfortunately has traces of shocks that were impossible to remove. Located topside, they will not be visible once the whistle back in place.
for these two devices, only the esthetic was considered, it remains to check for the valve sealing and eventually to reshape and grind them.
Even with proper care, metallic parts exposed to weather and dirty environment of a steam locomotive finally end covered by a layer of inlaid dirt.
La nature de la saleté est variable et bien souvent complexe: huile, graisse, poussière, calcaire, rouille, vieux joints, peinture, suie, charbon, souvent mélangés. De prochains articles montreront le travail sur différentes pièces, nous allons voir ici un aperçu de la différence avant-après sur les sifflets.
Le petit sifflet est un tube en laiton monté sur une base de vanne en bronze à levier sur ressort (marque de robinetterie lyonnaise). La commande diffère donc de celle de la loco "sœur" TX-1117 qui consiste en une vanne en cabine. Le tube présente une cassure en partie basse qu'une brasure devrait réparer. Un léger brossage suivi d'un polissage a redonné l'aspect du neuf. Seule une partie de l'embase inaccessible au touret de polissage reste à traiter avec un outil à main.
The nature of the dirt is various and often complex: oil, grease, dust, scale, rust, old seals, paint, soot, coal, often mixed. Next articles will show the work on several parts, but here we will see the before/after difference with the whistles.
The little whistle is made of a brass tube mounted on a bronze lever and spring valve (of french manufacturer from Lyon). Command differs from the one of the sister loco TX-1117 which has a valve in the cabin. The tube is broken at the lower end, a hard solder will repair it. A gentle brushing followed by polishing gave back the whistle the aspect of a brand new one. Only a portion of the base flange was not accessible to the polishing buff and remains to be cleaned by hand.
Le gros sifflet est un modèle de loco 141R, donc pas d'origine non plus. Similaire à celui de la loco "Polska", il se fondra parfaitement dans le décor.
The big whistle comes from a 141R loco, not original too. Similar to the one of the sister "Polska", il will perfectly fit the decor.
Le mécanisme en acier était en partie grippé, il était temps de s'en occuper. La base est en bronze, la partie haute ressemble plus à du laiton et présente malheureusement des traces de coups impossible à faire disparaître. Situés sur le dessus, ils ne seront pas visibles une fois le sifflet remis en place.
Pour ces deux appareils, seule l'esthétique a été abordée, il reste à vérifier l'étanchéité des clapets et éventuellement à les dresser et roder.
The steel mecanism was partially seized, it was about time to take care of it. The base is in bronze, the top is more ssemingly of brass and unfortunately has traces of shocks that were impossible to remove. Located topside, they will not be visible once the whistle back in place.
for these two devices, only the esthetic was considered, it remains to check for the valve sealing and eventually to reshape and grind them.
Libellés :
preservation,
Préservation
Pays/territoire :
37340 Rillé, France
Inscription à :
Articles (Atom)