Affichage des articles dont le libellé est Accessoires. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Accessoires. Afficher tous les articles

mercredi 29 septembre 2021

Un 2e fanal - A 2nd front light

Nous avons trouvé un fanal pour la loco il y a déjà quelques temps, nous avions travaillé à sa remise en état et présenté les techniques mises en œuvre à cette occasion. En voici un autre, avec un air de famille.
   We found a front light for the loco some times ago, we worked on its reconditioning and presented the techniques used on the occasion. Here is another one which looks alike.

 

Et pour cause, il est du même modèle, très largement employé par la SNCF en son temps. Il est en très bon état, il ne lui manque que deux de ses filtres colorés, un problème habituel dirait-on sur ces appareils. Ça ne nous a pas arrêtés la première fois, on maîtrise cette partie.
Ce sont surtout les circonstances pour le trouver qui sont originales, sans être exceptionnelles: un ami voit une lanterne exposée sur une brocante de province et m'envoie un message pour me demander mon intérêt. Acheter en direct sur une brocante est déjà parfois la cause de surprises, le faire par intermédiaire augmente nettement le risque.
   For the good reason it is of the same model, largely used by the SNCF back in time. It is in very good condition, it only lacks two of its colored filters, a somewhat usual problem on this devices. It did not stop us last time, we can handle this.
It is rather the circumstances to get it that were original, but not exceptional: a friend sees a lantern for sale on a distant flea market and text me to ask if I am interested. To buy on a flea market is sometimes already a cause of surprises, to buy from distance increases the risk.

Et pourtant, grâce à la technologie moderne, et par échanges par téléphones mobiles, j'ai pu voir l'objet qui me disait quelque chose. Comme je ne suis pas vraiment connaisseur du sujet et que notre premier fanal est chez Edgard, je dois vérifier ici, sur ce blog. C'est plus facile d'accès que mes archives personnelles quand je ne suis pas chez moi.
Les photos me confirment rapidement qu'il s'agit bien du même modèle et me servent de référence pour vérifier si ce qu'on me propose est en bon état.
   Anyway, thanks to modern technology, and with exchancges via mobile phones, I could see the object seemed familiar. As I am not a specialist of the subject and our first lamp is at Edgard's place, I must check here, on this blog. The access is easier than to my personal archives, in particular when I am not at home.
The photos quickly confirm that it is actually the same model and serve as a reference to check if what is offered is in good condition.

Je contacte quand-même Edgard pour lui demander son avis sur l'opportunité d'acheter cette lanterne, car je n'y connais pas grand chose. En fait, je sais bien que ce n'est pas "compatible" avec la loco, la première a été ajoutée pour habiller la machine mais hors contexte historique. Un deuxième exemplaire, malgré cet anachronisme, peut cependant nous apporter une certaine flexibilité dans le schéma d'éclairage "pour le fun".
La concertation aboutit rapidement à la conclusion que pour le prix demandé, et vu le bon état apparent, l'achat n'est pas déraisonnable, je donne donc le feu vert à mon ami pour retourner voir le vendeur, prendre quelques infos de plus, puis négocier un peu. Rapidement, l'affaire est faite et la lanterne m'est remise quelques jours plus tard.
   Still I phone Edgard to ask him for advice on the opportunity to buy this lamp because I do not know much about it. In fact, I actually know it is not "compatible" with the loco, the first one was added to complete the machine but outside the historic context. A second lamp, in spite on the anachronism, could give us a certain flexibility in our lighting scheme 'for the fun".
The discussions rapidly reach the conclusion that, for the price, and considering its overall good condition, the purchase is reasonable, so I give the greenlight to my friend to see the seller again, ask a few more questions ans start negociating. The deal is done quickly and the lantern is brought to me a few days later.

L'inspection immédiate est plutôt rassurante, la lanterne est vraiment en bon état. A part les filtres en verre et la peinture à reprendre, il ne manque que la mèche pour la rendre opérationnelle. Par contre, son système de fixation n'est pas aussi polyvalent que la première et ne comporte que le logement pyramidal. L'opportunité de compléter sera décidée lorsque nous en serons à envisager les possibilités d'emplacement sur la loco.
Il y a pourtant bien d'autres choses à faire avant et, si la restauration du fanal peut être mené à bien assez rapidement, sa mise en place n'est pas prévue de si tôt...
   The immediate inspection is rather comforting, the lamp is really in good condition. Apart from the colored glass filters and the paint job to do, it lacks only its wick to be operational. On the opposite, its fitting system is not as polyvalent as for the first lamp, it only has the hollow pyramid device. The opportunity to complete it would be discussed when we will be about to choose its place on the loco.
There are lots of things to do before and, if the lamp restoration could be done pretty rapidly, it installation is not scheduled for soon...

Nicolas.





 

vendredi 27 décembre 2019

Attelages - Hitches

Un train est un assemblage de différents véhicules, à commencer bien sûr par une locomotive puis divers wagons. Cet assemblage se fait au moyen d'attelages qui doivent être compatibles, ce qui n'est pas toujours le cas.
   A train is the assembly of different vehicles, to begin of course with a locomotive, then various carriages. This assembly is made by hitches that must be compatible, and it is not always the case.

Les premiers constructeurs de matériel ferroviaire n'avaient pas vraiment le souci de cette compatibilité: ils fournissaient une gamme complète et la question de pouvoir utiliser du matériel d'un autre constructeur ne se posait pas encore vraiment.
Ou plutôt, cette question était volontairement réglée de sorte à éviter la compatibilité. En effet, la voie étroite à usage militaire étant susceptible de tomber aux mains de l'ennemi, il s'agissait de ne pas faciliter la tâche à cet ennemi.
   The first manufacturers of railway equipment did not really have to worry about this compatibility: they provided a full range and the question of using some equipment from an other manufacturer did not arise yet.
Or rather this question was solved in a way to avoid such compatibility. Indeed, the narrow gauge for the military could fall into ennemy hands, so it was preferable not to ease the job of this ennemy.
 
Un attelage Péchot complet
A complete Péchot hitch
Les matériels français et allemands de 14-18 sont donc incompatibles sur plusieurs points pour des raisons évidentes, mais c'est aussi le cas entre les matériels français des différents constructeurs. Commercialement parlant, il n'était pas avantageux de permettre aux clients d'aller acheter les wagons et les rails ailleurs et de ne prendre que la loco (ou inversement). La concurrence n'est pas le seul motif, il y a tout simplement des considérations techniques, des préférences d'ingénieurs qui privilégient une caractéristique plutôt qu'une autre. Ce phénomène de guerre des standards est connu, il y a des exemples célèbres comme la guerre des courants (continu-alternatif) ou la guerre des formats vidéo (VHS-Bétamax-V2000) ou des cartes mémoires (SecureDigital, SmartMédia, MemoryStick, CompactFlash). Mais quand l'un finit par l'emporter, les autres modèles déjà commercialisés ne cessent pas d'exister, et pour des matériels à vie longue, on peut les rencontrer pendant... un certain temps ! En voici quelques-uns présents à Rillé, ce n'est qu'un petit échantillon de ce qui a pu se faire partout dans le monde.
   The french and german 14-18 equipments are thus incompatible on several aspects for obvious reasons, but it is lso tha case between the french equipments of various manufacturers. Commercially speaking, it was not beneficial to allow the customers to buy wagons and track elsewhere and only to buy the loco (or the opposite). Competition is not the only reason, there are also technical considerations, preferences of engineers that favor a characteristic more than an other. This phenomenon of standards war is known, there are famous examples as the currents war (direct vs alternating), the video formats war (VHS-Betamax-V2000) or the memory cards war (SecureDigital, SmartMedia, MemoryStick, CompactFlash). But when one wins, the others already sold don't cease to exist, and for long life equipments, we can still meet them for... quite some times ! Here are some seen at Rillé, it is only a small sample of what could exist worldwide. 
Gauche/left: Cogema -  Droite/right: Decauville
Gauche/left: Ruston
Pour ajouter à la difficulté, le catalogue d'un constructeur pouvait présenter différents types d'attelage en fonction de l'usage prévu du matériel. Cela va de l'attelage sur ressort amortisseur à l'absence pure et simple pour la poussée à la main, en passant par les tamponnements secs et crochets simples.
   To add to the difficulty, the catalog of a manufacturer could offer different types of hitches, depending on the use planned for the equipment. It goes from the hitch on dampening spring to the pure and simple absence of it for manual push, through the simple bumpers and simple hooks.
Avant de la DFB: le crochet de traction est cassé !
Front of the Brigadelok: the traction hook is broken !
Gauche/left: Billard, Droite/right: Brigadelok.
Problème de hauteur ! A problem of height !
L'arrière de notre loco
The rear end of our loco
Cette incompatibilité volontaire pouvait passer par un écartement différent des rails, mais aussi par l'usage d'attelages différents, obligeant l'adversaire à adapter le matériel et donc à y consacrer du temps et des moyens précieux. Lorsque la diversité des matériels est importante, les agents de manœuvre doivent disposer de tout un arsenal d'anneaux droits ou croisés, ainsi que de chaînons, de barres et de manilles. Si cela permet d'atteler un wagon d'usage occasionnel, cela se complique dès qu'il faut en raccorder plusieurs avec un nombre d'accessoires limité.
   This voluntary incompatibility could be a different gauge of the rails, but also the use of different hitches, forcing the ennemy to alter the equipment, spending time and ressources. When the diversity of equipment is significant, the shunting agents must have an arsenal of straight or crossed links, as well as rings, bars and manilas. If it allows to hook up a wagon for an occasional use, it is more complicated as soon as several are concerned with a limited amount of accessories.
Echantillon d'accessoires de jonction
Sample of connection accessories

Généralement, tirer les wagons ne pose pas de problème particulier, mais refouler une rame hétéroclite cause souvent des soucis car les attelages différents ne réagissent pas toujours bien à l'action des efforts. En effet, certains attelages peuvent se mettre de travers et causer un effort latéral pouvant aller jusqu'au déraillement. Pour éviter cela, la confection d'un adaptateur permet de limiter les efforts latéraux.
   Genarally, towing wagons is not problematic, but to push an heterogenous train often causes trouble because the different hitches seldom react well to the action of efforts. Indeed, some hitches can set askew and cause a lateral effort, sometimes until derailment. To avoid that, making an adaptor allows to limit the lateral efforts.
Adaptation Decauville-Péchot
Notre locomotive a des tampons d'attelage incompatibles avec ceux de Rillé, ils ne sont d'ailleurs pas d'origine, et vont devoir être à nouveau modifiés. Nous décrirons cette opération dans un prochain article, mais en attendant, une vidéo pour vous montrer la constitution de ces nouveaux tampons:
   Our locomotive has hitch bumpers incompatible with those of Rillé, they are not even original ones and will require yet an other alteration. We will describe this operation in a next article, but in the meantime, a video to show you the constitution of these new bumpers:
Cliquez ce lien pour regarder directement depuis Youtube:
Click on this link to watch directly on Youtube:




lundi 23 septembre 2019

Fenêtres de cabine 5: la fonderie - Shelter windows 5: foundrywork

Notre restauration des fenêtres arrières de la cabine n'était pas totale car la seconde n'était pas complète. La pièce manquante a été reproduite pour terminer l'opération.
   Restoration of the rear windows of the shelter was not finished because the second one was not complete. The missing part has been duplicated to finish the job.

La pièce manquante est un support de pivot, plus précisément la partie fixe vissée à la paroi. La forme n'a rien de particulièrement complexe et pourrait parfaitement être usinée à la fraiseuse si on avait un bloc de bronze ou de laiton de taille appropriée, mais ce n'est évidemment pas le cas.
   The missing part is a pivot stand, more precisely the fixed part attached to the wall. The shape has nothing particularly complex and could actually be machined on a milling machine if we had a bronze or brass block of the proper size, but it is of course not the case.
La partie noire du pivot doit être dupliquée
The black part of the pivot must be duplicated

Nous avons une autre possibilité pour reproduire cette pièce, avec beaucoup moins d'usinage à la clé: la fonderie.
Le mot "fonderie" est toujours impressionnant et la crainte n'est jamais loin de devoir faire faire le travail par un spécialiste et que ça coûte cher, ce qui n'est pas vraiment faux... Et pourtant, nous allons bien faire cela nous-mêmes, après tout, les "préhistos" savaient déjà le faire, pourquoi pas nous ?

Nous avons la chance de disposer d'un modèle tout fait puisque les parties hautes et basses sont identiques. Une bonne partie du travail est déjà faite ! Nous confectionnons alors un moule à partir de bois de récupération, tout juste à la taille nécessaire.
Dans le même temps, nous préparons un mélange de sable et d'argile pour l'empreinte. C'est là aussi de la récupération, l'argile est brute d'excavation de chantier et doit être pilée soigneusement avant le mélange avec le sable et l'eau donnant la plasticité et la cohésion.

   We have an other option to duplicate this part, with far less machining in the end: foundry.
The word "foundry" is always impressive and fear isn't far away we would have to have it made by a specialist and it would be expensive, which is not false though... And yet we will actually do it ourselves, after all, the "prehisto's" could handle it, why not us ? 
We have the chance to have a ready to use pattern at hand since the upper and lower parts are identical. A good deal of the job is already done ! So we build a mold from scrap wood, just at the required size.
At the same time, we prepare a mix of sand and clay for the imprint. That too is from scrap, the dry clay is crude from exraction of a building site and must be crushed carefully prior to mixing with sand and some water to get plasticity and cohesion.
La bonne consistance du sable: il se compacte à la main
The proper consistance of sand: it bonds by hand pressure

Le métal employé est lui aussi de récupération, c'est du laiton provenant de pièces diverses: plomberie, visserie, serrurerie. Il est placé dans un creuset de fortune (dois-je préciser "de récupération" ?) en vulgaire ferraille soudée. La chauffe est confiée à une forge à gaz.

Pendant que le métal chauffe, le moule est rempli de sable et le modèle y est placé pour former l'empreinte. Le canal de coulée est creusé, puis le modèle retiré pour laisser la cavité à remplir.
   The metal use is also scrap, it is brass from various objects: plumbing, screws, door locks. It is placed in a homemade crucible (should I precise "from scrap" ?) in simple welded steel profiles. Heating is the job of a gas fired forge.
While the metal is heating up, the mold is filled with sand and the pattern is inserted in to form the imprint. The runner, channel for the molten metal to enter, is dug out, then the pattern is extracted to reveal the hollow to be filled.
Notez les cannelures qui retiennent le sable dans le moule
Note the fluting keeping the sand in the mold
 
                     La prise d'empreinte du modèle                               Formage du trou de coulée
                                          The pattern imprint                                            Forming the pouring hole

Le modèle retiré après creusement du canal de coulée
The pattern withdrawn after digging the pouring channel

De longues pinces de forgeron nous permettent de sortir le creuset de la fournaise et d'écumer le plus possible d'impuretés, avant de remettre en chauffe pour rattraper la température perdue par ce nettoyage.
La coulée est le moment fort de toute l'opération mais se passe en réalité très rapidement, le volume à couler est ici plutôt faible. Mais l'émotion vient surtout au démoulage, après avoir impatiemment attendu un peu de refroidissement. Le sable compact est tout simplement cassé au marteau pour libérer le métal qui a pris sa nouvelle forme. La pièce est-elle complète et bien formée ?
   Long blacksimth tongs allow us to withdraw the crucible from the furnace and to skim a maximum of dross, prior to heat up again to recover the loss of temperature during this clean up process. 
Pouring is the highlight of the whole operation but in fact it happens really fast, the volume to drop here is quite small. The emotion comes actually from releasing after impatiently waiting for some cooling. The compact sand is simply broken down with a hammer to free the metal which has its new shape. Is the part complete and well formed ?
Après la coulée, on laisse refroidir
After the pour, we wait for cooling

Oui, tout s'est bien passé et le résultat est étonnamment correct pour une premier essai ! Les quelques imperfections d'aspect seront vite corrigées à la finition.
   Yes, all went as expected and the result is astonishingly correct for a first try !
The few imperfections of aspect will be quickly fixed on finish.

Vue de côté: un trou à percer
Side view: a hole to drill
Le métal présent dans le canal de coulée est séparé à la scie, il sera réutilisé pour une autre pièce un jour.
   The metal of the runner is cut with a saw, it would be reused for an other part some day.
Vue de dessus: 3 perçage et un taraudage à faire
Top view: 3 drillings and a threading to do


L'usinage nécessaire se limite à des perçage pour les vis de fixation et à un perçage + taraudage pour la vis de blocage de l'axe de fenêtre. La perceuse à colonne en vient à bout sans difficulté.
   The required machinig is limited to drilling for the attachment screws, and drilling/threading for the window frame setting screw. The drill press comes over it with no difficulty.

Nous voilà donc avec une pièce qui, après ajustage à la ponceuse à bande puis à la lime, ressemble bien au modèle et a juste besoin d'une couche de peinture avant de rejoindre la loco pour remonter la dernière fenêtre.
   So, here we are with a part that, after adjustments with a backstand then with a file, looks like the pattern and just needs a coat of paint before joining the loco and mounting back the last window.

L'opération a été conduite sur une seule journée, tranquillement à deux personnes, c'est donc tout-à-fait envisageable pour bien d'autres situations pour peu que l'on dispose d'un minimum d'équipement (même de récupération), et que l'on y soit préparé.
Pour nous qui ne sommes pas fondeurs, l'ouvrage "La fonderie amateur" (1) a été d'une aide précieuse pour nous préparer.
   The operation was conducted over a single day, peacefully by two persons, it is then perfectly feasible to do the same for other situations provided one has a minimum of equipment (even from scrap), and enough preparation.
For us who are not foundrymen, the book "foundrywork for the amateur (1) was a precious aid to get prepared.


Cette technique de fonderie nous sera utile plus tard pour d'autres pièces, nous aurons donc l'occasion d'y revenir plus en détail si nécessaire.
A noter que quelques erreurs ont été commises ici, sans conséquences sur la pièce, comme l'absence d'évent dans l'empreinte, que le gros diamètre du trou de coulée a heureusement compensé.
A noter aussi que le travail du laiton pour un premier essai est un peu osé, mais quelques expériences avec des élastomères, des alliages de plomb/étain,et de l'aluminium, nous donnaient déjà quelques notions fort utiles...
   This foundry technique will be useful for us later when dealing with other parts, so we will have the opportunity to see it with more details if necessary.
To be noted that some errors were made here, with no consequences on the part, as the absence of vent hole in the imprint, fortunately compensated by the large diameter of the pouring hole.
To be noted too that working brass for a first try is somewhat bold, but some experiences with elastomers, lead/tin alloys and aluminium gave us some practical knowledge.


Nous avons réalisé une petite vidéo qui montre les moments forts de cette journée et complète cet article. N'hésitez pas à partager sur les réseaux sociaux.
   We made a video showing the highlights of this day to complete this article. Do not hesitate to share on social media.



(1): La fonderie amateur (version française), éditions Arts et Machineries,
contact: artsetmachineries[@]gmail.com 12€+ port.
14,8 x 21 cm, 112 pages
Foundrywork for the amateur (english version)
https://www.specialinterestmodelbooks.co.uk/product/foundrywork-for-the-amateur/

samedi 24 novembre 2018

Fenêtres cabine 2 - Shelter windows 2

Maintenant que les vitres sont prêtes à poser, il faut préparer leur remise en place. Le maintien du cadre métallique demande cependant des vis spéciales qu'il faut réaliser sur mesure.
   Now our glazes are ready for fitting, we must prepare the mounting. Holding the metal frame requires special screws though, which must be custom made.

Le problème de ces vis sera détaillé dans un autre article bien spécifique. En résumé, il nous faut des vis spéciales et plutôt que des les usiner entièrement, il est plus facile de modifier des vis du commerce. C'est uniquement au niveau de la tête de vis que ça se passe, la modification se fait donc sur un tour à métaux. La difficulté se révélera surtout de pouvoir se libérer le temps nécessaire au travail à effectuer. Pas facile lorsque l'on est de service pour la circulation du train...
   The problem with these screws will be dealt with in an other very specific article. To summarize, we need special screws, and instead of machining them entirely, it is easier to alter existing ones. It is only located on the head part, so the alteration takes place on a lathe. The difficulty will reveal itself as being able to find time for the job. Not easy when on duty for running the train...

En effet, le poste de chauffeur est plutôt accaparant, il n'y a presque pas de temps mort pendant la préparation et pas du tout pendant la circulation. Seuls quelques préparatifs sur l'outillage et le réglage du tour ont pu être faits avant le départ du train et le travail n'a réellement commencé qu'en fin de journée. Un lot de vis a pu être usiné en grande partie, il sera fini et complété ultérieurement.
En attendant, une petite vidéo sur cette journée.
   Indeed, the fireman position is rather monopolizing, there is almost no timeout during preparation an absolutely none on operation. Only a few preparations on tools and lathe settings could be made before the train departed and work began only at the end of the day. A screw batch could be largely machined, it will be completed later.
In the meantime, a little video on this day.
Début de la diffusion dimanche 25 novembre 2018 à 20h30 avec discussion en direct !
Airing starts sunday november 25th 2018, 8:00 pm Paris time, with live chat !



dimanche 11 novembre 2018

Fenêtres de cabine 1 - Shelter windows 1

Sur les quatre fenêtres de la cabine, les deux de la paroi arrière n'avaient plus de vitre. Nous allons les rééquiper et les rendre fonctionnelles.
   Among the four windows of the shelter, both on the rear panel had no glass. We are going to refit them and make them functional.

Toutes les locomotives n'ont pas de fenêtres, les premières n'avaient même pas d'abri, beaucoup n'ont qu'une simple ouverture pour que l'équipe de conduite puisse regarder vers l'avant. En fait, la visibilité y est si mauvaise à cause des équipements qui dépassent de la chaudière (cheminée, dôme, sablière), que le mécanicien est la plupart du temps penché sur le côté, la tête hors de la cabine.

Les fenêtres vitrées sont un confort appréciable quand la météo est défavorable. Elles permettent de limiter le courant d'air froid en hiver, ainsi que l'entrée de pluie ou de neige. La cabine joue alors pleinement son rôle d'abri. C'est également une protection contre la fumée et les escarbilles quand le vent s'en mêle...

Dans sa version d'origine, la DFB a une cabine pouvant être entièrement fermée, un portillon de chaque côté pouvant être surmonté d'un rideau. Mais n'allez pas croire que tout cela soit destiné au confort des équipages: c'est la guerre et c'est donc surtout une question de discrétion lors des opérations de nuit. En effet, la lueur du foyer illumine alors la cabine qui devient une cible de choix pour l'artillerie ennemie !
Un champ visuel très réduit
A very reduced visual field
   Not all locomotives are equipped with windows, the first ones didn't even have a shelter, and many only had a simple opening for the crew to see forward. In fact, the visibility is so poor because of the machine equipments protruding over the boiler (chimney, dome, sandbox), that the driver is almost always leaning outside.
The glazed windows are an appreciable comfort whith bad weather. They allow to limit the cold air flow, as well as the rain and snow, the shelter is then fully playing its role. It is also a protection against smoke and sparks when the wind blows...
In its original version, the brigadelok shelter could be entilrely closed, un small door on each side could be topped by a curtain. But don't believe all this was intended for the crew comfort: it is wartime and it is mostly a question of stealth for night operations. Indeed, the glow from the fire illuminates the cabin and it becomes a target of choice for ennemy artillery !


Les entourages de ces fenêtres sont en deux parties, un dormant fixe sur les parois, et un ouvrant, pivotant sur l'axe vertical. Les pivots sont également en deux parties, des pièces de fonderie rapportées par des vis.

Les ouvrants sont eux-mêmes en deux parties, un châssis formant une feuillure pour recevoir le verre, et une parclose qui referme la feuillure. Le verre y est maintenu calé par du mastic vitrier.
    The frames of these windows are in two parts: a static one attached to the wall, and a moving one, swivelling on a vertical axis. The pivots are also in two parts, made of foundrywork and fixed by screws.
The moving frames are themselves in two parts: the main one forming a housing for the glass, and a cover to close it. The glass is set there by a glazier's putty.



Le verre a été taillé sur mesure à partir d'un gabarit en carton réalisé d'après le châssis. En raison de la forme ovale, la découpe a été faite "à la maison" car les magasins de bricolage n'aiment pas ce genre de travaux et les confient généralement à une entreprise, ce qui en augmente le coût.
Le verre est tout-à-fait ordinaire, il sera posé sur un premier cordon de mastic dans le fond de feuillure. Un deuxième cordon le recouvrira avant mise en place de la parclose. L'excédent de mastic sera retiré après serrage des vis.
L'ensemble pourra alors être remis en place et redonner un aspect plus complet à cette locomotive. Ce n'est qu'un détail par rapport à la machine dans son ensemble, mais dans un prochain article, vous verrez où sont vraiment les détails qu'il a fallu gérer pour refaire ces fenêtres.
   The glass has been tailored cut with a cardboard pattern prepared from the frame. Due to the oval shape, cutting  has been "homemade" because hardware shops don't like such work and send it to a factory, with a subsequent increased cost.
The glass is an ordinary one, it will be laid down on a first putty layer inside the frame. A second putty layer will be applied before the cover is placed. The exceeding putty will be removed after the screws are tightened.

All will then be mounted back in place to give back a more complete aspect to the locomotive. It is only a detail compared to the whole machine, but in a next article, you will see where are the details we had to handle to repair these windows.


La taille des vitres ovales vous est présentée dans une vidéo https://youtu.be/rrdeuv6xWoY
 et d'autres suivront pour la mise en place et quelques détails. N'hésitez pas à vous abonner à notre chaîne youtube "Brigadelok.com" et à cliquer sur la cloche de notification pour être informés de nos prochaines publications. Les commentaires et question y sont les bienvenus, tout comme ici ;-)
   Cutting the oval glass is presented in a video https://youtu.be/rrdeuv6xWoY and others will follow for mounting and details. Do not hesitate to subscribe to our "Brigadelok.com" youtube channel and to click on the notification bell to be informed of our next releases. Comments and questions are welcome there as well as here ;-)



mercredi 21 mars 2018

Vidéo: Vitrerie - Glassworks

Restaurer du patrimoine ferroviaire ne se limite pas à la mécanique, à la peinture et au polissage des cuivres. Tous types de métiers sont impliqués, dont certains inattendus comme la vitrerie.
   Preservation of train heritage is not limited to mechanics, paint and copper polishing. Every types of handcrafts are involved, including some unexpected ones as glassworks.


Le verre se rencontre un peu partout, que ce soit sur les installations fixes ou le matériel roulant. Il peut tout aussi bien équiper les véhicules que des accessoires, c'est ici le cas avec le fanal arrière de la locomotive, qui a été présenté dans un article précédent.
Les dernières pièces à réaliser pour compléter la remise en état de ce fanal sont l'occasion de vous présenter, ne serait-ce que superficiellement, comment nous avons obtenu ces pièces.
En l'occurrence, c'est un atelier de vitrail 'familial' qui nous ouvre ses portes. S'il est bien sûr possible de parvenir au même résultat chez soi avec du matériel grand public, le matériel professionnel apporte facilité et finition appréciables. A commencer par le choix de la couleur du verre dans un stock plutôt varié.
   Glass is encountered almost everywhere, either on stationary installations or on rolling stock. It can fit vehicles as well as accessories, it is the case here with the rear lantern of the locomotive, which was presented in a previous article.
 The last parts to make to complete this lantern retrofit are the occasion to show you, even if only superficially, how we obtained these parts.
For instance, it is a "family" stained glass studio hosting us. If it is possible to get the same results at home with easily accessible equipment, professional gear provides appreciable ease and finish. To begin with the color choice, among quite a wide range.

La technique de coupe du verre est relativement simple: on utilise un outil à molette en carbure de tungstène, un métal capable de rayer le verre. Cette rayure engendre une amorce de rupture sur le trajet suivi, que l'on fait traverser sur l'épaisseur du verre avec quelques chocs modérés. On peut voir la cassure se propager dans le verre, et quand celle-ci est complète, on peut appliquer un effort de part et d'autre d'une extrémité du trait de coupe pour détacher la pièce.
C'est simple dans l'absolu, mais le noble matériau ne se laisse pas toujours faire. Si la coupe droite d'un verre plat industriel ne pose pas de difficulté, celle-ci augmente avec les courbes, et surtout avec les verres soufflés qui comportent bien sûr toutes sortes d'irrégularités. Heureusement, pour nos besoins nous en resterons ici à des verres simples, faciles à travailler.
   Glass cutting technique is relatively simple: we use a tungsten carbide wheel tool, a metal capable of scoring the glass. This score initiates a rupture along the path, we make it pass through the thickness with some moderate shocks. We can see the rupture travel the glass, and when it is complete, we can apply some effort on each side of an end of the score to detach the parts.
It is simple in the absolute, but the noble material does not always co-operate. If straight cuts of flat industrial glass pose no difficulty, there are more with curves and even more with blown glass which contains all kinds of irregularities. Fortunately, our needs will require only simple glass, easy to work with.

Le filtre vert est un simple carré, des coupes droites suffisent donc. Pour le disque de protection de la lentille de Fresnel, il faut utiliser une "tournette", en fait un compas. A la différence du cinéma, on travaille du véritable verre, et pour libérer le disque, il faut procéder à d'autres traits de coupe pour enlever l'entourage morceau par morceau.
   The green filter is a simple square, straight cuts will do. For the Fresnel lens protection disc, it is required to use a protractor tool. Unlike the cinema, it is real glass and to free the disc, some other cuts are needed to withdraw the surrounding material, piece after piece.

Tout cela a été mis en images dans une vidéo qui montre la confection des pièces du fanal et leur mise en place.
   All this is illustrated in a video showing the making of these lantern parts and their assembly.

 Plus d'option de visualisation sur Youtube
More viewing options on Youtube (subtitles)

Vous pouvez commenter cet article par le formulaire en bas de cette page ou depuis la page Youtube. Si vous avez aimé cette vidéo, cliquez sur le pouce levé ! Merci de partager l'article et la vidéo avec vos amis.
   You can comment this article with the form below or from the Youtube page. If you liked the video, please thumb up ! Thanks for sharing the article and the video with your friends.


Pour un peu plus d'infos sur la coupe du verre, un lien vers un forum où une série d'article vous explique plus en détail la coupe du verre.
   More detailed explanations on glass cutting, but french text only, sorry.


jeudi 2 novembre 2017

Fanal arrière - Rear beacon

Fanal Arrière
Rear beacon

Le fanal arrière est un élément nécessaire lors de la circulation de la locomotive soit la nuit, soit lorsque les conditions météo ne permettent pas une visibilité suffisante.
C'est aussi, dans notre cas, un accessoire qui donne un peu plus de vie à notre locomotive.
   The rear beacon is a necessary element for the locomotive running, either at night or when weather conditions result in poor visibility. In our case, it is also an accessory giving more 'life' to our locomotive.

Le fanal que nous allons mettre sur la locomotive est un modèle ancien mais aussi très répandu de la SNCF.
   This beacon will be mounted on the locomotive. It is an old version that was widely used by SNCF.

 Vue de Face du fanal avec la lentille

Le principe du fanal est simple. Il est constitué d'une source lumineuse et d'une lentille suffisamment puissante pour diffuser loin cette lumière. Le but est d'être vu de très loin.
La surface intérieure de la lentille est lisse alors que la surface extérieure a des anneaux en forme de 6 prismes concentriques. La lentille a un diamètre extérieur de 120 mm et le diamètre de l'anneau central est de 40 mm. La focale est d'environ 75 mm. Une lentille, comme un miroir parabolique, a la propriété (par réfraction) de rendre parallèles les rayons partis de son foyer. Ce système est connu sous le nom de lentille de Fresnel. 
 Grace à ce type de lentille, la portée est très importante. C'est tout d'abord pour les phares maritimes que Monsieur Fresnel a mis au conçu ce type de lentille. Imaginez qu'avec ce type de lentille et une ampoule de 90Watts placée à la bonne distance de cette même lentille, la portée lumineuse est d'environ 33 km !
Pour notre fanal, nous pouvons espérer une portée de l'ordre de 800 à 1000 mètres.

A l'intérieur du fanal il y a des éléments importants qui sont :
 - Le réservoir avec le bruleur.
 - Le réflecteur parabolique.
 - Le porte filtres.

   The beacon principle is simple. It includes a light source and a lens powerful enough to send this light as far as possible. The aim is to be seen from far away.
The lens inner surface is smooth while the outer surface has 6 prismatic concentric rings. The lens outer diameter is 120 mm and the inner ring diameter is 40mm. The focal is circa 75 mm. A lens, as a parabolic mirror, has the property to make the light beams from its focal point to be paralel thanks to refraction. This system is known as a Fresnel lens.
 Thanks to this lens, the range is very important. It at first for maritime lighthouses that Mr Fresnel developped thys type of lenses. Imagine that with this kinf of lens, a 90 watts bulb placed at the right distance of the lens can be seen around 33 km axay !
For our beacon, we can hope for a range of 800 to 1000 meters.
Inside the beacon are important elements:

- The fuel tank and its burner.
- The parabolic reflector.
- The filters holder.

Le réservoir / brûleur
Celui-ci a une forme bien précise afin d'être correctement positionné dans le fanal sans risque d'inversion de sens et pour ne pas se bruler.
La mèche plate trempe dans le pétrole qui monte naturellement au brûleur à bec par capillarité et vient brûler au-dessus d’une chambre vide percée de trous pour le passage de l’air venant activer la combustion du pétrole. Pour régler l’intensité lumineuse il faut régler la hauteur de la flamme et monter la mèche à mesure qu’elle se consume. Pour cela brûleur est muni d’une molette denté mordant dans le tissu de la mèche. 
   The tank / burner
The tank has a specific shape to be correctly placed inside the beacon  without risk of inversion or burning the user.
A flat wick dips in petrol that naturally climbs it to the burner by capillarity. There it burns in a hollow chamber drilled with holes for air to activate petrol combustion. Light intensity setting is made by adjusting the flame length and drawing the wick out as it consumes. For that, the burner is fitted with a toothed wheel biting in the wick cloth.


Photos: Edgard Zander

Le réflecteur parabolique
Ce réflecteur fait partie du dispositif optique pour faire converger les rayons lumineux. Placé sur la porte, il renvoie vers la lentille de Fresnel la lumière partie vers l'arrière.
   The parabolic reflector
This reflector is part of the optical device for light beams convergence. Placed on the door, it sends forward to the Fresnel lens the light that went to the back.

Le porte filtres
Ce dispositif tout simple permet de mettre des filtres de couleur (bleu, rouge) pour se conformer aux exigences de la signalisation. Avec la lumière de la flamme, le filtre bleu donne un blanc lunaire. Le commutateur mécanique permet de déplacer l'étrier portant les filtres à gauche où à droite.
   The filter holder
This device allows to add filters (blue, red) according to signals requirements. Withe the flame light, the blue filter gives a lunar white. The mechanical switch allows to rotate the stirrup holding the filters on right or left.
 Vue de l'intérieur du fanal (à gauche). Vue de côté avec marquage N°3014 SNCF-3
View inside the beacon (left). Side view with N°3014 SNCF-3 marking

Au dos du fanal, on trouve encore le poinçon du fabricant: Eugène Halard rue Richard Lenoir PARIS.
   On the back of the beacon remains the stamp od the manufacturer: Eugène Halard, Richard Lenoir street, Paris.

Ce fanal a une belle histoire car il a été racheté par un ami à la SNCF le 16 Décembre 1970 au service des approvisionnements. La facture, une pièce de collection, ci-après peut en attester.
   This beacon has a nice story since it was purchased by a friend from the SNCF supplies office on december 16th 1970. The invoice, a collector item, proves it.

Placement du fanal
La question est "Où positionner le fanal?"
En partant des plans, il semblerait que sa place se situe au milieu à l'arrière de la cabine.
   The beacon place
The question is "where to place the beacon ?"
Based on the drawings, it seems that the location is in the middle of the cabin back panel.

Vue de la position du fanal
View of the beacon location

Le support du fanal
 le fanal est mis en place sur une patte de fixation qui est fixée sur l'arrière de la cabine. Il existe différents types de montures, l'adaptation n'est qu'une formalité.
   Beacon mount
The beacon can be put in place thanks to a dedicated part located on the rear of the cabin. There are various types of mount, adaptation is really simple.
Support du fanal vue de dessous et vue de dessus
Bottom and top view of the beacon mount


Nous espérons que cet article vous aura apporté un éclairage nouveau sur le fanal de la loco.
   We hope that this article enlightened you about the loco beacon.