Bienvenue - Welcome

dimanche 24 septembre 2017

Pompe Worthington pump

Pompe Worthington pump

Lors du festival vapeur de Rillé nous avons eu l'occasion rare (pour nous) de voir une pompe Worthington en fonctionnement sur une 030 O&K de 1914 venant du réseau des Chanteraines.
   During the Steam festival at Rillé, we had the (rare for us) opportunity to see an operational Worthington pump runningon a 060 O&K built 1914 from the Chanteraines railway.

La production de ces pompes s'est étalée sur de nombreuses années et leur concept a peu évolué. Quel que soit l'âge de notre pompe, notre objectif est d'obtenir un fonctionnement sur ce modèle dont voici une vidéo:
   Production of these pumps was spread over many years and their concept evolved very little. Whatever our pump age is, our goal is to get it running as this one, here is a video:

Notre pompe est encore loin d'être opérationnelle. Plusieurs éléments sont encore bloqués (bouchons, plateaux de pistons), soit à cause d'un filetage, soit à cause d'un emmanchement conique. Ce n'est qu'au prix d'un démontage total que l'on connaître l'état interne de la pompe et l'éventuelle nécessité de réparations. Il est déjà probable qu'un des axes de piston soit à refaire, le filetage d'une extrémité étant cassé. L'autre côté n'est pas en très bon état non plus. La pièce n'est pas particulièrement complexe à refaire, la difficulté est de la sortir de là !
Au passage, sortir l'axe permettra de refaire toutes les étanchéités (tresses dans les presse-étoupe). Si les tresses du distributeur de vapeur sont en fibres classiques, celles des pistons d'eau sont renforcées par des filaments de cuivre. Restaurer du matériel c'est aussi trouver des sources d'approvisionnement...

   Our pump is still far from being operational. Several elements are still jammed (plugs, piston plates), either because of a threading or because of a taper assembly. It is only at the cost of a total disassembly that we will know the exact internal condition of the pump and the eventual need of repairs. It is already probable that one of the piston shaft will have to be rebuilt, one of its end threading being broken. The other side is not in very good shape either. The part is not particularly complex to machine, the difficulty is to extract it !
By the way, extracting the shaft will allow to refit all the gland packings (plaits in stuffing boxes).  If the plaits of the steam distributor are in usual fibers, those of the water pistons are reinforced by copper wires. To restore equipments is also to find specific supplies...

samedi 16 septembre 2017

Les dessous de la locomotive - Upskirt loco

Les dessous de la locomotive
Upskirt loco

Une locomotive à vapeur sait aussi être discrète et garder des secrets. Nous vous proposons une visite commentée des dessous de la locomotive. Nous allons commencer par le côté foyer pour aller progressivement vers les cylindres.
   A steam locomotive is discreet and full of secrets. We offer you a commented visit under the loco. We will begin from the firebox end an progress towards the cylinders.

Nous sommes sous la plateforme et vous pourrez remarquer sur la photo de gauche la fixation de l'attelage arrière. La photo de droite montre le plancher renforcé.
   We are under the cabin platform, on the left image is the fixture of the rear hook. On the right, detail of the reinforced floor.

Vous pourrez voir au fond la plaque du cendrier, puis le 4ème essieu de la locomotive.
Celui-ci est de type Klien-Lindner. Derrière ce nom, composé de celui des deux concepteurs, se cache une mécanique efficace qui permet à la locomotive de s'inscrire dans des courbes serrées tout en conservant sa puissance. Ceci est particulièrement bien adapté aux réseaux à voie étroite.
   You can see the ash tray in the background, then the fourth axle. It is of the Klien-Lindner type. Behind this name composed of those of the two designers, is an efficient mechanics allowing the locomotive to run in tight curves while keeping its power. It is particularly suitable for narrow gauge railways.

Le système Klien-Lindner utilise une sorte d'articulation universelle à l'intérieur d'un axe double, qui permet au mécanisme d'entraînement de rester simple avec une relation fixe au châssis de la locomotive. Il a été inventé et fait breveté dans la Saxe en 1890 par deux ingénieurs des chemin de fer Ewald Klein and Heinrich Lindner.
L'axe central intérieur ne pivote pas, car il tourne dans des boîtes d'essieu à l'extérieur des roues. Ses seuls mouvements sont la rotation et des déplacements en dents de scie en raison des ressorts de suspension de locomotive. Des manetons sur l'extérieur des boîtes, le relient aux autres roues motrices par des bielles d'accouplement.
   The Klien-Lindner system uses a kind of universal joint inside a double axis, allowing the driving system to remain simple with a fixed position relative to the chassis. It has been invented and patented in Saxe in 1890 by two railways engineers: Ewald Klien and Heinrich Lindner.
The central axis does not swivel as it turns between axle boxes outside the wheels. Its sole movements are the rotation and the sawteeth displacements due to the suspension. Crankpins outside the axle boxes link it to the other wheels with linkage.


Vue de l'essieu avec roue gauche.

L'axe extérieur creux est monté sur des bras radiaux (à droite en rouge sur la photo) qui permet de faire pivoter et de se déplacer latéralement, contrôlé par des ressorts. Notez la présence du tube (à gauche) pour le sablage qui permet d'améliorer l'adhérence et réduire le patinage sur rail humide.
Les essieux 1 et 4 sont les seuls équipés de ce système Klien-Lindner et ils sont reliés par des triangles d'accouplement.
   The hollow axis is set on radial arms (in red on the right of the photo) which allows swivel and lateral displacement controlled by springs. Not the tube from the sandbox on the left, for improving grip and reduce slipping on wet rails.
Only the axles 1 and 4 are fitted with the Klien-Lindner system and linked by coupling triangles.


Pour résumer voici deux figures qui illustrent (en rouge) les parties mécaniques du système  Klien-Lindner.
   To summarize, here are two views illustrating (in red) the mechanics of the Klien-Lindner system.
Vues 3D z-lengyel (1)
3D views courtesy z-lengyel (1)

Pour plus de détails n'hésitez pas à consulter la page (en anglais)  ici
   For more details, feel free to visit this page
Vue de l'essieu avec le système Klien-Lindner
View of the axle fitted with Klien-Lindner system


Nous sommes maintenant sous le premier essieu.
A gauche, vu de l'avant, une adaptation pour le graissage du mécanisme. A droite, le dispositif est manquant. Cette modification a probablement été faite pour remédier rapidement à l'absence du système d'origine mais présente le terrible défaut de permettre l'entrée de divers polluants solides ou liquides et devra donc être remplacé.
   We are now under the first axle. 
On the left, an alteration of the lubrication system. On the right, the funnel is missing. This mod was certainly done to quickly replace the missing original one, but has the major hindrance of letting pollutants (both liquid and solid) to enter and must be replaced.

Vue de la roue avant gauche et du tube pour le sablage.
   View of the front left wheel and the sand exhaust tube.

Sur la photo de gauche vous pouvez voir les tiges d'accouplement en forme de triangle. Ici il s'agit du premier essieu (tout devant). La photo de droite montre le raccordement des tiges d'accouplement des freins. Le pivot des triangles est juste au-dessus.
   On the left, you can see the rods of a coupling triangle. This one is on the first axle (upfront). On the right, the linkage for brakes. The swivel junction of triangles is just above.
 
Vue des roues du second essieu.
Il est important de noter que les essieux doivent respecter certaines cotes pour une bonne circulation sur le réseau à voie de 60.
 Les valeurs extrêmes à respecter sont :
- cote de calage "g" (distance intérieurs entre les deux roues) 535 mm mini, 545 mm maxi
- cote d'écartement "g + 2b" (on rajoute l'épaisseur des 2 boudins de roue à la mesure précédente) 570 mm mini, 590 mm maxi
   View of the second axle wheels.
It is important to note that axles must comply with some dimensional rules for proper running on 600 mm gauge tracks.
The extreme values are:
- Setting gap "g" (distance between wheels) 535 mm mini, 545 mm maxi.
- Gap "g+2b" (previous distance added by the two wheel flanges) 570 mm mini, 590 mm maxi.

Vue générale du dessous de la locomotive prise du quatrième essieu
   General view under the loco from the fourth axle.

Une des  roues comporte un numéro d'identification : 29940. Il s'agit certainement d'une référence de moule de fonderie et ne correspond pas à l'identité de la machine elle-même.
   One of the wheels presents a number: 29940. It is certainly a foundry mold reference and does not identfy the loco itself.

Photos Edgard Zander
Le guide espère que la visite à été instructive !
The guide hopes the visit was instructive !


(1) Source: https://www.cgtrader.com/free-3d-models/vehicle/train/brigadelok-steam-locomotive--2