Exhibitions of rolling stock—including locomotives, carriages and wagons—are particularly interesting as they form part of our technical and historical heritage.
En gare de Noyelles était présentée cette locomotive vapeur type 230 ETAT.
This ETAT Class 460 steam locomotive was on display at Noyelles station.
230 Etat E332
Bien que non roulante pour le festival, l'état de préservation est remarquable. L'intérieur de la cabine était visible et permettait de se rendre compte de la taille du foyer, d'observer la disposition des robinets et vannes et du niveau d'eau (voir nos articles technique sur la classe vapeur).
Although it was not running for the festival, it is in a remarkable state of preservation. The interior of the cab was visible, allowing visitors to appreciate the size of the firebox, observe the layout of the taps and valves, and check the water level (see our technical articles on the steam class).
Vue de la cabine - View from the cabin
Vue des plaques - View of the manufacturer's plates
Les plaques constructeurs donnent clairement l'origine de cette locomotive qui était encore en fonctionnement en 2009. Elle est arrivée à chute de timbre fin 2018.
The manufacturer’s plates clearly indicate the origin of this locomotive, which was still in service in 2009. It was taken out of service at the end of 2018.
Vue des cylindres et d'une partie de l'embiellage
View of the cylinders and part of the connecting rod assembly
Les principales caractéristiques techniques sont les suivantes (source CFBS):
- Poids à vide : 33,500 t,
- Diamètre des roues motrices : 1,230 m,
- Diamètre des roues porteuses : 0,730 m,
- Timbre de la chaudière : 12 bars,
- Diamètre des cylindres : 0,400 m,
- Course des pistons : 0,460 m,
- Surface de la grille : 1 m²,
- Longueur : 9,450 m,
- Largeur : 2,700 m,
- Hauteur : 3,400 m,
- Vitesse maximale en service : 55 km/h
The main technical specifications are as follows (source: CFBS):
- Unladen weight: 33.500 tonnes,
- Diameter of driving wheels: 1.230 m,
- Diameter of running wheels: 0.730 m,
- Boiler pressure: 12 bar,
- Cylinder diameter: 0.400 m,
- Piston stroke: 0.460 m,
- Grid area: 1 m²,
- Length: 9.450 m,
- Width: 2.700 m,
- Height: 3.400 m,
- Maximum operating speed: 55 km/h
Cette locomotive a déjà une belle histoire et reviendra sans doute dans quelques années si la chaudière est requalifiée. This locomotive already has a rich history and will no doubt return in a few years’ time if the boiler is requalified.
Une autre curiosité a attiré notre attention. Il s'agit d'une locomotive de type 030 Piguet N°4 en restauration depuis 2014. A première vue la chaudière semble avoir été restaurée et on peut constater l'effort de préparation que cela demande car la cabine et les caisses à eau/charbon ont été déposées pour rendre accessible la chaudière.
Another interesting feature caught our eye. It is a Piguet No. 4 060-class locomotive, which has been undergoing restoration since 2014. At first glance, the boiler appears to have been restored, and one can see the preparatory work involved, as the cab and the water and coal tenders have been removed to allow access to the boiler.
Vue de la chaudière - View of the boiler
Dommage qu'il n'y avait pas d'explication sur l'avancement de cette restauration.
It’s sad there was no update on how the restoration is progressing.
Vue du foyer et du corps de chaudière
View of the firebox and boiler shell
Les principales caractéristiques techniques sont les suivantes (source CFBS):
- Poids à vide : 23,5 t,
- Diamètre des roues motrices : 0,85 m,
- Timbre de la chaudière : 12,5 bars,
- Surface de la grille : 0,7 m2,
- Longueur : 7 m,
- Largeur : 2,3 m,
- Hauteur : 3,2 m,
- Empattement : 2,04 m.
The main technical specifications are as follows (source: CFBS):
- Unladen weight: 23.5 t,
- Drive wheel diameter: 0.85 m,
- Boiler pressure: 12.5 bar,
- Grid area: 0.7 m²,
- Length: 7 m,
- Width: 2.3 m,
- Height: 3.2 m,
- Wheelbase: 2.04 m.
Pour faire bonne mesure avec la vapeur, un autorail de type XBD 212 SCF-Verney au Mans était présenté. Il servait dans les années 50-60 pour des lignes à voie métrique de la SNCF. Il était possible de monter à bord et de voir les sièges et banquettes dans leur état d'origine. De quoi faire un retour dans le passé où on vivait sans PC portable et Wi-Fi dans les trains. Cet autorail ne sert que pour les jours où le trafic es faible sur la ligne. A noter que les panneaux d'informations étaient intéressants.
To complement the steam displays, an XBD 212 SCF-Verney railcar was on show in Le Mans. It was used in the 1950s and 1960s on the SNCF’s metre-gauge lines. Visitors could board the railcar and see the seats and benches in their original condition. It was enough to take you back to a time when we lived without laptops and Wi-Fi on trains. This railcar is only used on days when there is little traffic on the line. It’s worth noting that the information boards were interesting.
XBD 212
Les principales caractéristiques techniques sont les suivantes (source CFBS):
- Poids à vide : 16,5t,
- Longueur : 18,5m,
- Largeur : 2,5m,
- Hauteur : 2,9m,
- Diamètre des roues : 0,75m
- Motorisation : diesel Poyaud 6 cylindres en ligne turbo-compressé, 220ch,
- Transmission : hydro-mécanique Voith, boîte automatique à 2 étages,
- Vitesse maximum : 85km/h (possibilité de l’engin), 50km/h (sur le CFBS),
- 54 places assises.
The main technical specifications are as follows (source: CFBS):
- Unladen weight: 16.5 tonnes,
- Length: 18.5 metres,
- Width: 2.5 metres,
- Height: 2.9 metres,
- Wheel diameter: 0.75 metres
- Engine: Poyaud 6-cylinder in-line turbocharged diesel, 220 hp,
- Transmission: Voith hydro-mechanical, 2-speed automatic gearbox,
- Maximum speed: 85 km/h (vehicle capability), 50 km/h (on the CFBS),
- 54 seats.
Revenons à la vapeur avec la présentation de cette locomotive de type 020 n°5844 Henschel CHRISTIANE du Chemin de Fer Touristique du Rhin (CFTR). Très belle livrée et une belle vaporisation qui donne une belle impression de puissance pour une 020. La locomotive était sur une voie de remisage à Noyelles attelée à des wagons de marchandises.
Let’s return to steam with a look at this Henschel CHRISTIANE class 040 locomotive, number 5844, from the Chemin de Fer Touristique du Rhin (CFTR). It has a stunning livery and a magnificent steam power, which gives a real sense of power for a 040. The locomotive was on a storage track at Noyelles, coupled to freight wagons.
Vue générale de la 020 - Overview of the 040
Détail des cylindres et embiellage
Details of the cylinders and connecting rods
Les principales caractéristiques techniques sont les suivantes (source CFTR):
- Constructeur "Henschel & Sohn" à Cassel (Allemagne),
- Année de construction : 1901,
- Timbre de la chaudière : 12 bars,
- Longueurs hors tampons : 7720 mm,
- Masse à vide : 21 t,
- Masse en charge : 27,8 t,
- Capacité des soutes à charbon :1 t
- Capacité des soutes à eaux : 3,3 m³,
- Puissance maximale fournie :280 ch. soit 206 kW,
- Vitesse maximale autorisée :30 km /h
The main technical specifications are as follows (source: CFTR):
- Manufacturer: ‘Henschel & Sohn’ in Kassel (Germany),
- Year of manufacture: 1901,
- Boiler pressure: 12 bar,
- Length over buffers: 7,720 mm,
- Unladen weight: 21 t,
- Laden weight: 27.8 t,
- Coal bunker capacity: 1 t
- Water tank capacity: 3.3 m³,
- Maximum power output: 280 hp (206 kW),
- Maximum permitted speed: 30 km/h
Autre locomotive et autre lieu à Cayeux avec cette locomotive 031 Corpet-Louvet « La Suzanne ». Elle vient du Chemin de Fer Historique de la Voie Sacrée qui fait revivre un tronçon de l’ancienne ligne ferroviaire entre Bar-le-Duc et Verdun, liée à l’histoire de la Voie Sacrée.
Another locomotive and another location in Cayeux: the 062 Corpet-Louvet locomotive ‘La Suzanne’. It comes from the Chemin de Fer Historique de la Voie Sacrée, which brings to life a section of the old railway line between Bar-le-Duc and Verdun, linked to the history of the Voie Sacrée (WW1).
Vue générale de la Suzanne en train de marchandises
A general view of the Suzanne freight train
Les principales caractéristiques techniques sont les suivantes (source CFHVS):
- Fabrication: 1890,
- Poids: 14 tonnes à vide,
- Charge: 18 tonnes,
- Vitesse de croisière: 20 km/h,
- Consommation de charbon: 6 kilos au kilomètre
The main technical specifications are as follows (source: CFHVS):
- Year of manufacture: 1890,
- Weight: 14 tonnes (unladen),
- Load capacity: 18 tonnes,
- Cruising speed: 20 km/h,
- Coal consumption: 6 kg per kilometre
Vue de la cabine très sommaire - View of the very basic cabin
La cabine est caractéristique et même si elle est minimaliste elle n'en a pas moins de l'allure. The cabin has a distinctive look, and although it is minimalist, it is nonetheless stylish.
Les yeux de la Suzanne - Through Suzanne's Eyes
Le train de marchandises - The freight train :
En gare de Cayeux, il y avait un beau train de marchandises attelé à la Suzanne. Une composition variée avec des wagons couverts, des plats et un wagon baché. At Cayeux station, there was a nice freight train coupled to the Suzanne. It was a varied consist, comprising covered wagons, flat wagons and a covered wagon.
Wagon avec les fûts/Wagon carrying the barrels
Un wagon le plus intéressant et le plus emblématique de la région était le wagon Saint Frères. La société Saint Frères travaillait pour l'État en fournissant toiles, bâches, cordages aux ministères de la guerre et de la marine, pour les compagnies de chemins de fer (Nord, PLM, Midi), les entreprises minières du Nord et de Belgique, la Compagnie générale transatlantique, Saint-Gobain et Les Salins du Midi lui achetaient des millions de sacs. La production Saint Frères était également exportée en Italie, en Espagne et au Portugal. La qualité et la résistance des toiles et bâches était reconnue. La direction de l'entreprise était à Flixecourt (Somme).
One of the most interesting and iconic wagons in the region was the Saint Frères wagon. The Saint Frères company worked for the State, supplying canvas, tarpaulins and rope to the Ministries of War and the Navy, to the railway companies (Nord, PLM, Midi), to mining companies in the North and in Belgium, and to the Compagnie Générale Transatlantique; Saint-Gobain and Les Salins du Midi purchased millions of sacks from them. Saint Frères’s products were also exported to Italy, Spain and Portugal. The quality and durability of the canvas and tarpaulins were widely recognised. The company’s headquarters were in Flixecourt (Somme).
Le wagon Saint Frères - The Saint Frères wagon
Les trains de voyageurs - Passenger train:
Les trains de voyageurs n'étaient pas en reste avec les voitures voyageurs à bogies en bois de 1921 très bien restaurées. Des voyageurs étaient costumés fin du 19ème début du 20ème siècle en civil et militaire. Cela donnait lieu à de belles ambiances et photos notamment à Saint Valéry.
Passenger trains were not to be outdone, with beautifully restored 1921 passenger carriages featuring wooden bogies. Passengers were dressed in late 19th- and early 20th-century civilian and military attire. This created a wonderful atmosphere and provided some great photo opportunities, particularly at Saint Valéry.
Vues des voyageurs costumés à Saint-Valéry
Scenes of people in fancy dress in Saint-Valéry
Vue des voitures voyageur en bois
View of the wooden passenger carriages
Il y avait d'autres belles voitures voyageurs suisses des années 50. Elles étaient construites sur la base d'un même modèle pour les chemins de fer à voie métrique.
There were other fine Swiss passenger carriages from the 1950s. They were all based on the same design for metre-gauge railways.
Les caractéristiques communes de ces voitures standard à voie étroite sont :
- Quatre essieux en acier léger ou en alliage léger (aluminium),
- Entrées, plate-forme et éventuelles toilettes en bout de cabine,
- Toit ondulé de voiture,
- Voiture grande capacité (pas de compartiments latéraux).
The common features of these standard narrow-gauge carriages are:
- Four axles made of lightweight steel or light alloy (aluminium),
- Entrances, a platform and, where applicable, toilets at the end of the carriage,
- A corrugated carriage roof,
- High-capacity carriages (no side compartments).
Vue d'un train voyageur en gare de Noyelles
View of a passenger train at Noyelles station
Exposition de modélisme - Model Railway exhibition:
L'exposition de modélisme ferroviaire était à Noyelles. Il y avait de beaux réseaux de trains en HO, des locomotives à vapeur vive en voie de 45 mais aussi des modèles exceptionnels réalisés en bois et qui étaient motorisés.
The model railway exhibition was held in Noyelles. There were some beautiful HO-scale networks, live-action steam locomotives on 45 mm gauge track, as well as some exceptional motorised models made of wood.
Locomotive 232 TC
Locomotive 150X
Le tramway parisien, motrice de la Société des transports en commun de la région parisienne (STCRP) de 1923, reproduit au 1/10 était aussi remarquable car construit essentiellement d'après photo et inspiré du modèle au 1/87 (HO) des éditions ATLAS. La structure est en grande partie démontable pour avoir accès à la motorisation. La traction est assurée par des moteurs électriques avec des cardans. Il est possible de débrayer pour mouvoir le tramway manuellement.
The Paris tram, a 1923 model from the Société des transports en commun de la région parisienne (STCRP), reproduced on a 1:10 scale, was also remarkable in that it was built largely from photographs and inspired by the 1:87 (HO) scale model from ATLAS. The structure is largely removable to allow access to the motor system. Propulsion is provided by electric motors with cardan shafts. It is possible to disengage the clutch to move the tram manually.
Les vidéos - Videos:
Quelques vidéos des circulations.
A few videos of the exhibitions.
La locomotive G ¾ n°14 baptisée Maidlaina.
La locomotive 030 bicabine HL 303
La locomotive N° 101 Pinguely 1905
Le tramway STCRP et les locomotives en bois
Très belle édition 2026 et un grand merci aux équipes de conduite et aux nombreux bénévoles !
A fantastic 2026 event – a huge thank you to the driving teams and the many volunteers!
Liens utiles - Useful links: