lundi 9 décembre 2024

La Classe Vapeur 43 n°6 - '43 steam course n°6

Pour ce chapitre, nous allons voir la soupape de sûreté qui est un élément important pour la sécurité de la machine à vapeur.
   In this chapter we will have a look at the safety valve, an important 
safety device for the steam machine.

Il n'y a pas une mais plusieurs soupapes étant donné qu'il s'agit d'un organe de sécurité. Elles sont placées généralement sur le dôme. Parfois elles peuvent aussi être placées sur la boîte à feu. La figure ci-après à droite illustre une soupape de sûreté dite à charge directe. On peut voir, en partant du haut, le pointeau, le ressort et la soupape proprement dite dans le siège.
   There is not one but several valves since it is a safety device. They are generally located on the dome. sometimes they might be placed on the firebox. The following figure, on the right, illustrates a direct load valve. We can see, starting from top: the stem, the spring, and the disc covering the seat.


Le but est d'empêcher la pression de la vapeur de dépasser le timbre de la chaudière. Les soupapes sont réglées au moyen de ressorts agissant soit directement sur elles, soit à l’extrémité d'un levier avec un pointeau qui appuie sur le clapet.
Les soupapes ne doivent jamais être neutralisées car en cas de suppression cela pourrait provoquer de gros dégâts sur la chaudière voire même son explosion...
   The goal is to prevent the steam pressure to exceed the stamp value of the boiler. The valves are set with a spring acting directly or at the end of a lever with a stem pushing on the disc. The valves must never be neutralized, in case of overpressure, it could cause serious damage to the boiler or even its explosion.

Dans le schéma ci-après on peut voir au dessus du dôme: le clapet, le pointeau au-dessus, le levier et à gauche la charge à ressort.
   On the following schematics, we can see on top of the dome: the disc, the stem pushing it down, the lever, and of the left, the spring load.  




Quelques exemples pour illustrer :
   Some examples:

Dôme et soupapes de la 040 Brigadelok
Dome and safety valves of the 080 Brigadelok

Dôme et soupapes de la 020 BERTHA
Dome and safety valves of the 040 BERTHA


Voilà c'est tout pour cette leçon.
    Voila, that's it for this lesson.

Note de Nicolas:
Cette leçon sur les soupapes de sécurité peut paraître "légère" et ayant travaillé dans ce domaine, je peux le confirmer, il y aurait beaucoup plus à en dire.
Je ferai cependant l'hypothèse que le sujet n'est pas abordé plus avant de manière volontaire. Le cours s'adresse ici à des jeunes apprentis dont l'affectation est loin d'être décidée. Il est donc important d'évoquer le sujet parce qu'il est capital pour la sécurité autour de la chaudière mais il n'est pas pour autant utile de donner trop d'informations à ce moment de la formation. Le sujet est tellement sensible qu'il est tout simplement interdit de toucher à ces soupapes pour ne pas en altérer le fonctionnement. C'est une affaire de spécialistes, même si ce n'est pas particulièrement compliqué, c'est pourquoi les soupapes sont plombées pour empêcher d'accéder aux organes de réglage.
Dans les faits, il est très souvent arrivé que des utilisateurs imprudents, voyant une fuite de vapeur, décident de charger un peu plus le levier pour obtenir une bonne fermeture. Vous comprenez bien que cela a pour conséquence de changer la valeur de la pression d'ouverture et de perdre toute marge de sécurité quant au risque d'explosion. Cela s'est malheureusement traduit par des accidents et la réglementation qui entoure les chaudières cherche à éviter les mauvaises pratiques.
Mais pour assouvir votre curiosité, on aura l'occasion de reparler des soupapes de sécurité dans un futur article.

Note from Nicolas:
This lesson about the safety valves may seem "light", and having worked in this domain, I can confirm it actually is, there is a lot more to say about this subject.
I would however make the hypothesis that the matter is not dealt with moreover voluntarily. The lesson is for young apprentices whose assignment is not decided yet so early. So it is important to mention the subject because it is capital for the safety around the boiler but it is not useful to give too much information at this point of the training course. The subject is so sensible that it is simply forbidden to touch these safety valves to avoid altering their operation. It is a business for specialists, even if it is not particularly difficult, that is why the safety valves are sealed to prevent access to settings.
As a matter of fact, it often happened that reckless users, seeing a steam leak, decideed to add charge on the lever to obtain a better closure. You easily imagine that the consequence is a dramatic change of the opening pressure value and the loss of safety margin with explosion risk. This has unfortunately resulted in accidents and the legal rules applicable to boilers tried to avoid bad practices.
But to satisfy your curiosity, we will take the opportunity of a future article to talk about safety valves.