Bienvenue - Welcome

dimanche 29 janvier 2023

42-ème bourse de CHEVILLY-LARUE

 The Brigadelok Society sera présent à la 42-ème bourse de CHEVILLY-LARUE le 5 Février 2023. Ce sera dans le gymnase Dericbourg en centre ville. Nous nous y préparons dés à présent et nous serions heureux de vous y retrouver!

 The Brigadelok Society will be present at the CHEVILLY-LARUE event on February 5, 2023. It will take place at Dericbourg gymnasium in the city center. We are preparing for it now and we would be happy to see you there!



De nombreux exposants et le buffet sera de retour!.

Many exhibitors and the buffet will be back!.

dimanche 18 septembre 2022

La Classe Vapeur 43 n°4 - '43 steam course n°4

C'est la rentrée ! Alors reprenons les cours avec la boite à fumée et l'échappement.
   School is back ! So let's resume the course with the smokebox and the exhaust.



Cliquez sur les images pour les agrandir
Click on the images to enlarge




*






Voyons le fonctionnement plus en détail:
   Let's see the operation more closely:





**


Voici quelques photos pour illustrer cela sur la 040 Brigadelok:
 On peut voir en bas de la boîte à fumée l'accumulation de particules de charbon incomplètement brûlées : le fraisil.
La grille fixée au milieu a pour but de réduire l'évacuation des particules via la cheminée. Cela permet aussi de réduire le risque de départ de feu dans le cas où certaines particules seraient encore enflammées.
   Here are some photos to illustrate this on the 080 Brigadelok:
We can see  in the bottom of the smokebox the build-up of unburnt coal particles, the fraisil.
The grid set in the middle aims at reducing the particles evacuation throughout the chimney. It allows also to reduce the risk of setting fire in case some of these particles would be still burning.


Sur cette image, la boîte à fumée a été nettoyée et la grille enlevée pour avoir une vue complète. On peut remarquer au fond en bas que les têtes de rivets ont pratiquement disparu (corrosion).
   On this image, the smokebox has been cleaned and the grid removed for a complete view. We can remark the lower rivets heads are practically gone due to corrosion.


***
______________________________
 
Notes de Nicolas
* La disposition de la boîte à fumée comporte les éléments essentiels au bon fonctionnement de la chaudière. Sans eux, ça fonctionne, mais beaucoup moins bien et un chauffeur pourrait vite se trouver en difficulté, faute de pouvoir gérer son feu selon les exigences du parcours. La grille à flammèches est plus connue sous le nom de pare-escarbille et requiert un nettoyage fréquent pour garder le passage libre. Le souffleur a d'autres usages. L'augmentation du tirage sert à la protection de l'équipage contre les retours de flamme quand la porte du foyer est ouverte. On peut également l'utiliser pour accélérer la mise en chauffe lors de la préparation de la loco.
   The arrangement of the smokebox includes the essential items for proper operation of the boiler. Without them, it works, but far less efficiently and a fireman could quickly be in trouble, being unable to manage his fire according to the track requirements. The grid is also known as spark arrestor and requires frequent cleaning to keep the passage free. The blower has other uses. Rising the draught is used to protect the crew from backfire then the firebox door is open. It can also be used to speed up the heating during preparation of the loco.

** L'utilité d'un échappement réglable est de pouvoir doser le tirage. On peut avoir besoin de le réduire lorsque la chaudière est déjà au timbre, sans pour autant étouffer le feu en fermant l'entrée d'air. Inversement, on peut avoir besoin de "booster" le tirage en cas de forte demande de vapeur, sans faire appel au souffleur qui en consomme lui aussi.
   The purpose of an adjustable exhaust it to be able to set the draught. We might need to reduce it when the boiler is at max pressure, without smothering the fire closing the air intake. On the other hand, we might need to boost the draught in case of a strong demand for steam without using the blower which uses steam too.

*** Remarquez la différence entre l'échappement en voie normale et celui en voie étroite. Sur une grosse loco, il y a assez de place dans la boîte à fumée pour utiliser un dispositif de ramonage, rigide, semi-rigide articulé ou souple. Sur la 040 DFB, l'échappement est relevé pour dégager l'accès aux tubes. Bien sûr, il n'est pas réglable.
   Remark the difference between the exhaust of standard and narrow gauge. On a big loco, there is enough room in the smokebox to use rigid, semi-rigid or flexible cleaning rods. On the 080 DFB, the exhaust is raised to clear the access to the tubes. Of course it is not adjustable.

jeudi 25 août 2022

Animation à Montigny-le-Bretonneux

Le 18 Juin dernier, nous étions invités à Montigny le Bretonneux pour faire une animation lors de la fête de quartier Henri Matisse avec l'association "Les passionnés du train" alias LPT. 
   On this June 18th, we were invited at Montigny le Bretonneux to set an animation during the Henri Matisse Neighbourhood fair with the association "Les passionnnés du train" (The train enthusiasts), aka LPT.

C'était l'occasion de faire connaître aux plus jeunes le monde ferroviaire en mettant en œuvre un réseau de train de jardin. L'un des buts de cette animation est de faire participer les enfants en leur faisant conduire ces trains au moyen d'une commande radio, de leur expliquer le fonctionnent des trains et aussi de répondre à leurs questions.
   It was the opportunity to get the youngsters to know the world of trains with an active garden railway. One of the goals of this animation is to have the kids actually drive these trains with a radio controller, to explain to them how trains work and answer their questions.

Edgard et Claude Robinet (Trésorier LPT)

Les locomotives étaient principalement de type diesel ou électrique. 
   The locomotives were mostly electric or diesel engines.


La vapeur n'était pas oubliée avec un belle 141R et une présentation sur écran d'ancien films SNCF. La température caniculaire ne nous permettait pas de faire rouler une locomotive à vapeur vive. Ce n'est que partie remise pour une prochaine exposition.
   Steam wasn't forgotten with a nice 141R (282) and the screening of old SNCF films. The hot temperature that day prevented us to run a live steam locomotive. It is just a delay until the next event.

Pour toutes les photos cliquez ici.
Beaucoup d'enfants, garçons et filles ont pu conduire les trains ! 
Quelques vidéos des circulations:
   To see all the photos, click here.
A lot of kids, boys and girls, could drive the trains !
Some videos of the trains running:



Nous remercions LPT et la maison de quartier Henri-Matisse pour cette invitation et toute la logistique.
Extrait du message de remerciement de Zaoi Dendoune-Yassine, Directrice de la maison de quartier Henri Matisse: "L'ensemble de l'équipe salariée de la maison de quartier Henri Matisse et de la ludothèque "Jeux, tu, ils" se joint à moi pour vous remercier pour votre implication lors de notre fête de clôture du samedi 18 juin 2022. Malgré les fortes chaleurs, vous étiez présents, vous avez donné de votre temps, proposez de belles prestations et animations ce qui à fait un succès de ce temps d'animation collectif et partagé."
Que souhaiter de mieux qu'une prochaine animation ou exposition ?

Thanks to LPT and the Henri Matise neighbourhood house for their invitation and logistics.
Message extract from 
Zaoi Dendoune-Yassine, director of the neighbourhood house: "The whole personnel of the neighbourhood house and games library 'Jeux, tu, ils'  joins me to thank you for your involvement during our closing fair on jun 22nd 2022. In spite of the hot temperatures, you were present, have given of your time, offered nice services and animations, that made the success of this collective and shared moment of animation".
What to expect better than a future animation or exhibition ?


samedi 21 mai 2022

La Classe Vapeur 43 n°3 - '43 steam course n°3

Etes-vous prêts pour une nouvelle leçon ? Pour cette troisième leçon (du samedi), nous poursuivons plus en détails sur la voute et le cendrier. 
   Are you ready for a new lesson? For this third lesson (on Saturday), we continue in more details on the brick arch and ashtray. 


(1)



(2)
(3)
 
Sur la 040, voici ce que cela donne pour le foyer:
On the 080, here's what it looks like inside the firebox:



La tubulure de la chaudière de la 040 :
The boiler tubing of the 080:




Quelques remarques - Some remarks:
(1)
On pourrait s'étonner que les informations ne suivent pas une logique rigoureuse et soient relativement superficielles. Il faut garder à l'esprit qu'il s'agit d'un cours de base pour de jeunes apprentis et que l'objectif est surtout de leur inculquer les grandes lignes de la technologie et le vocabulaire associé. Ils peuvent ainsi comprendre les conversations qu'ils entendent au travail. Pour aller plus loin, il y a d'autres niveaux de cours que les cheminots suivront au fil de leur carrière.
Le rôle de la voûte a été exprimé de manière simplifié: il s'agit moins de refroidir la plaque tubulaire que de limiter son exposition aux flammes directes, source d'usure prématurée.
   One could find strange that the informations do not follow a straightforward course and keep relatively superficial. It is to be kept in mind that this is a basic training for young apprentices and that the goal is it give them the main lines of technology and the associated vocabulary. So they can understand the discussions they hear at work. To go further, there are others  levels the workers will attend during their carreer.
The role of the brick arch is expressed the simple way here: it is less a question of cooling the tube plate than to limit its exposure to direct flames, cause of premature wear.

(2)
L'accent est mis sur les contraintes mécaniques dans la boîte à feu. Que ce soit pour les parois ou les entretoises, l'action des flammes et de la dilatation est un sujet de préoccupation réel. L'utilisation de cuivre, qui transmet bien la chaleur mais se dilate différemment de l'acier, oblige à prendre des dispositions pour surveiller l'usure et la casse.
Il est clairement précisé qu'il n'y a pas de matériau miracle pour résister à cet environnement particulier. De nos jours on a mieux au niveau des alliages mais on n'est pas exempté de cette surveillance car les problèmes de dilatation et de corrosion sont toujours là !
   Emphasis is put on the mechanical constraints in the firebox. Be it for the walls or the stays, the action of flames and  thermal expansion is a real matter. The use of copper, which transmits heat very well but expands differently from steel, requires dispositions to survey wear and breakage.
It is clearly stated there is no miracle material to resist this harsh environment. Nowadays we have better alloys but we are not free from survey because the troubles with expansion and corrosion are still there !


(3)
La Loco Brigadelok a une seule longue virole pour former son corps cylindrique. Pour les grandes machines, c'est trop à rouler en une seule fois, donc plusieurs segments sont mis bout à bout. L'assemblage illustré ici est "télescopique", le diamètre un peu réduit à l'avant réduit un peu le risque de manque d'eau côté foyer quand la machine penche en avant.
   The Brigadelok loco has a single rolled sheet to form its cylinder body. For the large machines, it would be too much to roll in one time, so several segments are attached end to end. The illustraded assembly is "telescopic", the slightly reduced diameter at the front end diminished the risk of lack of water around the firebox when the machine leans forward downhill.

vendredi 11 mars 2022

Bourse de CHEVILLY-LARUE

Partageons quelques photos de notre participation à l'exposition de Chevilly-Larue. 

Let's share some photos of our participation in the Chevilly-Larue exhibition.


Vue de notre stand avec une locomotive type 030 (Lady Ann de Roundhouse) à vapeur vive écartement de 45 mm et des wagons. A défaut de pouvoir transporter la 040, la petite loco a attiré l'attention de beaucoup de visiteurs qui se demandaient si c'est une vraie machine à vapeur. Et bien oui! Dommage que nous n'ayons pu en faire la démonstration.

View of our stand with a steam locomotive type 030 (Lady Ann of Roundhouse) swith a 45 mm gauge and wagons. Failing to be able to carry the 040, the small loco attracted the attention of many visitors who wondered if it is a real steam engine. Well yes! Even if we couldn't demonstrate that.

Nous avions aussi mis une tablette avec un diaporama pour illustrer les grandes étapes de la restauration de la Brigadelok! 
We also put a tablet with a slideshow to illustrate the major stages of the work on the Brigadelok!


Il y avait de nombreux philatélistes et cartophiles, nous avons exposé notre modeste collection qui nous a permis d'engager la discussion et présentation de notre démarche aux visiteurs.

There were many philatelists and cartophiles, we exhibited our modest collection which allowed us to engage in the discussion and presentation of our approach to visitors.

D'autres documents tels que les plans de la locomotive 040 et un petit manomètres illustraient bien la partie complexe de la vapeur. 

Other documents such as the plans of locomotive 040 and a small pressure gauge illustrated the complex part of the steam.



Nous étions dans un environnement où le modélisme ferroviaire était bien présent avec des coffrets de trains anciens à l'échelle O (JEP) et aussi des classiques de la marque JOUEF en HO.

We were in an environment where model railroading was present with boxes of old trains on the O scale (JEP) and also classics of the JOUEF brand in HO.



Cherchez les intrus !

Look for intruders!


Un grand merci à l'organisateur Philippe Tailleferre et au club organisateur ! Nous espérons revenir l'année prochaine avec des animations !

A big thank you to the organizer Philippe Tailleferre and the organizing club! We hope to come back next year with animations!

lundi 7 février 2022

The Brigadelok Society

C'est fait, l'association a été créée, il y a un an déjà !
   Here it is, the association has been created, one year ago already !

La déclaration déposée en préfecture a été publiée au Journal Officiel, l'association dispose désormais d'une existence légale officielle.
   The form deposited at the Prefecture has been published in the Journal Officiel, the association now has an official legal existence.

Voyons tout d'abord ce que signifie l'objet déclaré de cette association:
"Promouvoir la restauration de locomotives à vapeur de tout type dont le type Brigadelok, restaurer ou participer à la restauration de locomotives et de matériel ferroviaire, roulant ou fixe, faire circuler sur des réseaux touristiques ou privés la ou les locomotives et matériel roulant restaurées par ses membres, faire des démonstrations auprès du public, documenter les recherches et travaux effectués pour un partage des connaissances, qu'ils soient directs ou par l'intermédiaire de supports matériels ou virtuels".
   First, let's see what does the subject of the association mean: 
"To promote the restoration of steam locomotives of any types, included the Brigadelok type, restore or attend to restoration of locomotives and railway equipments, both stationary and rolling stock, to have the equipments restored by its members running on touristic or private railways, to perform demos in public, to document researches and works to share knowledge, be it in direct or via material or virtual supports".

Il s'agit donc de parler de la restauration de locomotives à vapeur, dont la Brigadelok que nous avons sous la main, mais également d'autres modèles. Il n'y a pas d'exclusion a priori sur le type de matériel pouvant être couvert par les actions de l'association.
Il s'agit aussi d'action concrète de restauration, pas seulement de dissertation théorique, aussi bien du matériel associatif que de tiers, pas d'exclusivité non plus sur la provenance du matériel concerné.
   It is then all about restoring steam locomotives, including the Brigadelok one we have at hand, but also other models. There is no exclusion a priori on the type of equipment which could be covered by the actions of the association.
It is also an actual restoration action, not only theroretical discussion, of the association's or external equipments, no exclusion either upon the origin of the equipment.

De même, il peut s'agir de matériel en tout genre et pas seulement de locomotives, puisqu'il est prévu de pouvoir traiter de matériel roulant ou fixe, ce qui peut inclure des wagons, les engins diesel, des équipements de voie, de l'outillage, etc. On ne se limite vraiment pas à la seule locomotive Brigadelok, tout ce qui va autour, de près ou de loin, peut trouver une place dans le projet d'ensemble.
   Also, it could be all kind of equipment, and not only locomotives since it is planned to work on rolling or stationary items, it can include coaches, diesel engines, track equipment, tools, etc. We really don't set limits on the sole Brigadelok locomotive, everything around, near or farther can find its place in the whole project.

Faire circuler le ou les matériels sur des réseaux extérieurs à celui de garage habituel est un moyen de partager concrètement le résultat des travaux effectués dans le cadre d'échanges festifs et culturels.
Les démonstrations en public peuvent être de nature très variées. Ne se limitant pas à la conduite de la locomotive, il peut également être traité de tout sujet relatif à l'exploitation ou à la maintenance, ou aux principes physiques mis en œuvre.
   To have some of the equipments running on other railways than their usual one is one way of sharing the result of the job done during festivals and cultural exchanges.
Demos in public can be of various nature. Not limited to riding the loco, it can be dealt with any subject related to operation and maintenance or the physics principles at work.

La documentation des recherches et travaux se traduit principalement par ce blog et par les vidéos publiées sur la chaîne Youtube. Des publications directes ou des participations à des éditions externes peuvent également contribuer à élargir la portée de nos communications. La participation à des expositions est enfin un autre moyen d'aller à la rencontre du public.
   Documentation of research and works mainly translates into this blog and the video published on the Youtube channel. Direct publishing or contribution to other editions can also contribute to enlarge the range of our communications. Attending to exhibitions is yet another mean to go meeting the public.

Concrètement, on va continuer à travailler sur la loco, mais on va élargir notre champ d'action pour ne pas se limiter à cette seule loco. En effet, c'est une machine qui s'inscrit dans un cadre bien particulier, de par son origine et son époque, or cela ne représente qu'une toute petite partie du monde ferroviaire. Ainsi, il peut être intéressant de comparer sa technologie à celle de machines d'autres provenance, d'autres époques, pour d'autres usages.
   Concretely, we will continue to work on the loco, but we will enlarge our scope of action not to be limited only to this loco. Indeed, this is a machine that fits a very peculiar frame, due to its origine and period of time, but it represents only a small fraction of the railway world. So, it could be interesting to compare its technology to machines coming from somewhere or some time else, or for other usage.

De même, nous avons déjà eu l'occasion de dire et de montrer que le train fait appel à beaucoup de corps de métiers. Il est donc possible d'aborder le sujet depuis de nombreux points de vue, et faire comprendre que c'est accessible à tous, sans forcément être technique. On n'est pas cheminot de naissance, cela s'apprend. Et c'est pareil pour tous les métiers en relation avec le train, ce qui veut dire qu'il y a plein de voies d'accès, souvent inexplorées.
   As well, we already had the opportunity to say and show that the train calls out for many occupations. It is then possible to treat the subject from numerous points of view, and have one understand it is accessible to all, not necessarily being technical. No one is a railway worker since birthday, it something we learn. And it is the same for every job related to trains, meaning there are lots of access ways, many unexplored.

Nous allons donc développer de nouveaux sujets en espérant capter l'attention de nouveaux publics par une approche originale. Si vous connaissez quelqu'un correspondant aux profils que nous présenterons, parlez-lui de notre association !
   We will then develop new subjects hoping to get the attention of a new public with an original approach. I f you know someone corresponding to one of the profiles we will present, please tell him/her about our association !

La pandémie Covid19 et la lutte désordonnée contre ce fléau nous restreint fortement dans nos possibilités de rencontres et réduit aussi notre capacité de déplacement et action sur la machine. Nous profitons donc de ce contretemps pour mieux nous structurer pour offrir une base cohérente au projet que nous allons développer. Nous espérons vous compter parmi nous bientôt.
   The Covid19 pandemic and the chaotic fight against it hinders us in our meeting possibilities and reduces our ability to move and work on the machine. We then use this time to improve our structure to offer a coherent basis to the project we will develop. We hope to count you among us soon.


 

lundi 24 janvier 2022

Venez nous voir à la Bourse de CHEVILLY-LARUE

 The Brigadelok Society sera présent à la bourse de CHEVILLY-LARUE le 6 Février 2022. Ce sera dans le gymnase Marcel Paul en centre ville. Nous nous y préparons dés à présent et nous serions heureux de vous y retrouver!

 The Brigadelok Society will be present at the CHEVILLY-LARUE event on February 6, 2022. It will take place at Marcel Paul gymnasium in the city center. We are preparing for it now and we would be happy to see you there!


Conformément aux mesures sanitaires actuelles, il n'y aura pas de buffet.

In accordance with the current sanitary measures, there will be no buffet.